Linux repositories inspector

mq_receive(3) - Français

Linux
Aliases: mq_timedreceive(2), mq_timedreceive(2), mq_timedreceive(2), mq_timedreceive(2), mq_timedreceive(2), mq_timedreceive(2), mq_timedreceive(3), mq_timedreceive(3), mq_timedreceive(3), mq_timedreceive(3), mq_timedreceive(3), mq_timedreceive(3)

manpages-fr-dev

French version of the development manual pages

man-pages-fr

French version of the Linux man-pages

manpages-dev

Manual pages about using GNU/Linux for development

man-pages

Linux kernel and C library user-space interface documentation

NOM

mq_receive, mq_timedreceive - Recevoir un message d’une file de messages

SYNOPSIS

#include <mqueue.h>

ssize_t mq_receive(mqd_t mqdes, char *msg_ptr, size_t msg_len, unsigned int *msg_prio);
#include <time.h> #include <mqueue.h>
ssize_t mq_timedreceive(mqd_t mqdes, char *msg_ptr, size_t msg_len, unsigned int *msg_prio, const struct timespec *abs_timeout);
Effectuez l’édition des liens avec l’option -lrt.
Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consultez feature_test_macros(7)) :
mq_timedreceive() :
_XOPEN_SOURCE >= 600 || _POSIX_C_SOURCE >= 200112L

DESCRIPTION

mq_receive() supprime le plus vieux message avec la plus haute priorité de la file de messages référencée par mqdes, et le place dans un tampon pointé par msg_ptr. L’argument msg_len indique la taille du tampon pointé par msg_ptr ; celui-ci doit être plus large ou aussi grand que l’attribut mq_msgsize de la file (consultez mq_getattr(3)). Si msg_prio est non NULL, alors le tampon vers lequel il pointe est utilisé pour renvoyer la priorité associée au message reçu.
Si la file est vide, alors par défaut, mq_receive() bloque tant qu’aucun message n’est disponible, ou que l’appel n’est pas interrompu par un gestionnaire de signaux. Si le drapeau O_NONBLOCK est activé dans la description de file de messages, alors l’appel échouera immédiatement avec l’erreur EAGAIN.
mq_timedreceive() se comporte comme mq_receive(), excepté que si la file est vide et si le drapeau O_NONBLOCK n’est pas activé dans la description de la file de messages, alors abs_timeout pointe vers une structure qui spécifie un temps pendant lequel l’appel sera bloqué. Cette limite est un délai absolu en secondes et nanosecondes depuis l’époque, 1er janvier 1970 à 00:00:00 (UTC), spécifié dans la structure suivante :
struct timespec {
    time_t tv_sec;        /* secondes     */
    long   tv_nsec;       /* nanosecondes */
};

Si aucun message n’est disponible et si le délai d’attente a déjà expiré pendant la durée de l’appel, mq_timedreceive() s’achève immédiatement.

VALEUR RENVOYÉE

En cas de succès, mq_receive() et mq_timedreceive() renvoient le nombre d’octets du message reçu. En cas d’erreur, -1 est renvoyé et errno indique l’erreur.

ERREURS

EAGAIN La file est vide et le drapeau O_NONBLOCK était défini pour la file de messages référencée par le descripteur mqdes.
EBADF Le descripteur spécifié dans mqdes n’est pas valable.
EINTR L’appel a été interrompu par un gestionnaire de signal ; consultez signal(7).
EINVAL L’appel devrait être bloqué, et abs_timeout n’est pas valable, soit car tv_sec est inférieur à zéro, ou soit car tv_nsec est inférieur à zéro ou plus grand que 1000 millions.
EMSGSIZE
msg_len était plus petit que l’attribut mq_msgsize de la file de messages.
ETIMEDOUT
Le délai d’attente de l’appel a expiré avant que le message ait été transféré.

ATTRIBUTS

Multithreading (voir pthreads(7))

Les fonctions mq_receive() et mq_timedreceive() sont sûres dans un contexte multithread.

CONFORMITÉ

POSIX.1-2001.

NOTES

Sous Linux, mq_timedreceive() est un appel système et mq_receive() est une fonction de bibliothèque au dessus de la couche des appels systèmes.

COLOPHON

Cette page fait partie de la publication 3.70 du projet man-pages Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies peuvent être trouvées à l’adresse http://www.kernel.org/doc/man-pages/.

TRADUCTION

Depuis 2010, cette traduction est maintenue à l’aide de l’outil po4a <http://po4a.alioth.debian.org/> par l’équipe de traduction francophone au sein du projet perkamon <http://perkamon.alioth.debian.org/>.
Christophe Blaess <http://www.blaess.fr/christophe/> (1996-2003), Alain Portal <http://manpagesfr.free.fr/> (2003-2006). Florentin Duneau et l’équipe francophone de traduction de Debian (2006-2009).
Veuillez signaler toute erreur de traduction en écrivant à <>.
Vous pouvez toujours avoir accès à la version anglaise de ce document en utilisant la commande « LC_ALL=C man <section> <page_de_man> ».
⇧ Top